Aqui voces encontrarão muitas figuras construídas em Fireworks, Flash MX, Swift 3D e outros aplicativos. Encontrarão, também, muitas crônicas de jornais diários, como as do Veríssimo, Martha Medeiros, Paulo Coelho, e de revistas semanais, como as da Veja, Isto É e Época. Espero que ele seja útil a você de alguma maneira, pois esta é uma das razões fundamentais dele existir.
quarta-feira, 6 de abril de 2011
RUY CASTRO
Bomba em inglês
RIO DE JANEIRO - Relatório de uma instituição internacional que mede a proficiência (habilidade) em inglês testou dois milhões de pessoas de 16 a 30 anos em 44 países. O Brasil pegou um opaco 31º lugar -atrás de, por exemplo, Portugal, Argentina, México, Arábia Saudita, El Salvador.
É mais uma derrota para nossas cores em educação. Isto num país em que, ao sair à rua, ligar a TV ou acessar a internet, o cidadão é assolado, quase à asfixia, pela língua inglesa.
Nenhuma loja brasileira faz mais liquidações ou dá descontos -oferece "sales" ou "50% off". Ninguém faz entregas -faz "delivery". Ponta de estoque é "outlet". Um "resort" promete "all inclusive" -café da manhã, almoço e jantar.
E a comédia em pé, praticada (sem esse nome) desde os anos 50 pelo grande e esquecido José Vasconcellos e, depois, por Chico Anysio e Jô Soares, passa hoje por novidade com o nome de "stand-up comedy".
Ninguém mais apoia ninguém -dá "suporte". A internet ensina como emagrecer sem fazer dieta ou "trabalhar fora" -quer dizer, "work out", fazer ginástica. A dieta da sopa nos proíbe de tomar "soda de dieta" -em inglês, "diet soda"; em português, "refrigerante diet"...
E as redundâncias? Um comercial de TV vende uma "tela com touch screen". Um DVD do filme xis oferece o "making of" do próprio -deve ser um filme dos Irmãos Brothers.
Aliás, nada supera as legendas dos filmes em DVD. Num único filme, a neta, "granddaughter", se torna "a filha mais velha". O rapaz pergunta à moça, "Are you in love?" ("Está apaixonada?"). E a legenda: "Você está no amor?".
Mas hilariante mesmo é o personagem que se descabela e grita, "I can't help myself! I can't help myself!" ("Não consigo evitar! Não consigo evitar!"), enquanto a legenda diz: "Não posso ajudar a mim mesmo! Não posso ajudar a mim mesmo!".
Pensando bem, o 31º lugar está muito bom.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário